AnnetCat
Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Чумон, 51
В прошлой серии появился китайский посол, которого зовут Чин Чунмун, а в этой его стали называть "Чин Де Ин". Со времен "Морского владыки" я помню, что это "деин" - не имя, а титул. Пошла поискала)
Ага. В том контексте "дэин" я переводила как "хозяин", в смысле - хозяин торгового дома. Думаю, тут просто будет господин) в любом случае это не имя.

Зы. Кстати, наместника Янчжона устойчиво называют "тэсаним", и я вспомнила тэса Кунбока, которого ансаб предлагал числить комендантом неееет, какой комендант! консулом же)))) Наместник ближе, да)))

@темы: чумон, морской владыка, корейское, кино