11:06 

AnnetCat
Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Дерево 3, печальная повесть о фансабе. "Книга перемен"

ансаб раз
--------------------------------------------------------------------------
274
00:23:19,150 00:23:21,360
That's rude.

275
00:23:22,260 00:23:27,560
Ju Yeok said: The greatest treasure of a wise man is "Position". The virtue of Heaven and Earth is "Giving Birth".
(Ju Yeok - The Book of Changes - I Ching)

276
00:23:27,560 00:23:32,670
How to guard one's position: Mercy.

277
00:23:32,670 00:23:34,870
The elites contribute wisdom.

278
00:23:34,870 00:23:36,970
The warriors contribute strength.

279
00:23:36,970 00:23:41,580
Common people must know their place.
What they can have. What they can do.

280
00:23:41,580 00:23:43,380
Follow the king's command.
------------------------------------------------------------------------------


ансаб два
-------------------------------------------------------------------------------------
301
00:23:19,730 00:23:21,731
Impolite?

302
00:23:22,499 00:23:24,001
To become a leader,

303
00:23:24,001 00:23:27,738
the great treasure of an adult is authority and the great virtue on earth is life.

304
00:23:27,738 00:23:29,706
How should one guard such authority?

305
00:23:29,706 00:23:32,609
I will tell you, it is benevolence.

306
00:23:32,976 00:23:35,112
The talented offer wisdom.

307
00:23:35,112 00:23:37,080
The heroic offer strength.

308
00:23:37,080 00:23:39,349
Divide among the people and each carrying out their role,

309
00:23:39,349 00:23:42,019
solely and exclusively.

310
00:23:42,019 00:23:43,620
following the command of the King.
---------------------------------------------------------------------------------


Я пролистала "Книгу перемен" (русский перевод, вы понимаете) и не нашла цитаты(((( но этот тип, он же явно цитирует((( *стук головы об стену*
Я понимаю, что он цитирует прямиком с китайского в переводе на корейский, а я ищу цитату в русском переводе с китайского и разночтения неизбежны, но не до неузнаваемости... хотя черт его знает...
И Дао бы с ним, в конце концов, но как лучше переводить? Мудрый или сразу совершенномудрый? "Положение", "расположение", "место"? а то, помнится, в "Троецарствии" был "Лабиринт восьми расположений" - небось, тоже составлен из гексаграмм "Книги перемен"? А вон второй ансаб считает, что это не "место", а "власть", не "мудрый", а "вождь"... И вообще, первый ансаб поминает Небо и Землю (то есть обе противоположности, цянь и кунь), а во втором только землю и хватит с вас. Я склонна верить первому, потому что цянь и кунь вместе - больше похоже на дело, но 11 это или 12, тай или пи, и где там, черт побери, то, что говорит персонаж?
Судя по всему, это тай, расцвет, весна, потому что пи - упадок, осень, а у нас тут говорится про рождение жизни.

В переводе "Книги перемен" на английский в разделе про тай есть смутно подходящий пассаж:

-----------------------------------------------------------------------------
THE IMAGE

Heaven and earth unite: the image of PEACE.
Thus the ruler
Divides and completes the course of heaven and earth,
And so aids the people.
--------------------------------------------------------------------------------

это толкование, я так понимаю?

Оба перевода "И цзин", которые у меня открыты (русский и английский), представляют собой строчку из загадочного оригинала и привешенный к ней комментарий. В русской версии строчка из "И цзин" после толкования, в английской - до него.

Чисто для сравнения, вот начало аналогичных статей про 11, тай, из обеих.

11. T'ai / Peace
I Ching; Translated by Richard Wilhelm
www2.unipr.it/~deyoung/I_Ching_Wilhelm_Translat...
---------------------------------------------------------------------------------------------
11. T'ai / Peace

above K'UN THE RECEPTIVE, EARTH
below CH'IEN THE CREATIVE, HEAVEN

The Receptive, which moves downward, stands above; the Creative, which moves upward, is below. Hence their influences meet and are in harmony, so that all living things bloom and prosper. This hexagram belongs to the first month (February-March), at which time the forces of nature prepare the new spring.

THE JUDGMENT


PEACE. The small departs,
The great approaches.
Good fortune. Success.

This hexagram denotes a time in nature when heaven seems to be on earth. Heaven has placed itself beneath the earth, and so their powers unite in deep harmony. Then peace and blessing descend upon all living things. In the world of man it is a time of social harmony; those in high places show favor to the lowly, and the lowly and inferior is an end to all feuds. In side, at the center, in the key position, is the light principle; the dark principle is outside. Thus the light has a powerful influence, while the dark is submissive. In this way each receives its due. When the good elements of society occupy a central position and are in control, the evil elements come under their influence and change for the better. When the spirit of heaven rules in man, his animal nature also comes under its influence and takes its appropriate place. The individual lines enter the hexagram from below and leave it again at the top. Here the small, weak, and evil elements are about to take their departure, while the great, strong, and good elements are moving up. This brings good fortune and success.

THE IMAGE

Heaven and earth unite: the image of PEACE.
Thus the ruler
Divides and completes the course of heaven and earth,
And so aids the people.

Heaven and earth are in contact and combine their influences, producing a time of universal flowering and prosperity. This stream of energy must be regulated by the ruler of men. It is done by a process of division. Thus men divide the uniform flow of time into the seasons, according to the succession of natural phenomena, and mark off infinite space by the points of the compass. In this way nature in its overwhelming profusion of phenomena is bounded and controlled. One the other hand, nature must be furthered in her productiveness. This is done by adjusting the products to the right time and the right place, which increases the natural yield. This controlling and furthering activity of man in his relation to nature is the work on nature that rewards him.
-------------------------------------------------------------------------------

№11. "Тай". Расцвет
Ю.К.Щуцкий. Китайская Классическая Книга Перемен И-Цзин
lib.ru/POECHIN/i_ching_shucky.txt
------------------------------------------------------------------------------------
№11. "Тай". Расцвет
___ ___
___ ___
___ ___
_________
_________
_________
Пожалуй, ни в одной гексаграмме не встречаются столь гармоническое
соотношение основных категорий - Света и Тьмы, как это дается в данной
гексаграмме; хотя обе силы - Свет и Тьма - признаются равноценными, но все
же теоретическое предпочтение отдается активной, центробежной силе Света
перед пассивной, центростремительной силой Тьмы. Это выражается в том, что
сила Света называется иногда (как в данном случае) великим, а сила Тьмы -
малым. Силе Света присуще стремление ввысь, тогда как сила Тьмы тяготеет
вниз. Но в мире события происходят во благо лишь при гармоническом
сочетании обеих сил, которые идеально предрасположены к взаимодействию.
Одностороннее переразвитие одной из них за счет другой приводит к пагубным
последствиям. В данной гексаграмме вся сила Света сосредоточена внизу, а
сила Тьмы - наверху. Поэтому, если принять во внимание указанные выше
направленности их движения: Свет - вверх, а Тьма - вниз, то ясно, что
здесь, чем где-либо, они приходят во взаимодействие, имея самый широкий
доступ друг к другу. Можно это рассматривать и с другой стороны:
внутреннее здесь заполнено чистой силой творчества, а вовне ему предстоит
исполнение, т.е. полная возможность осуществления творческого замысла,
которому ничто не оказывает сопротивления, а внешняя среда в полнейшей
податливости подчиняется ему. Поэтому неудивительно, что эта максимальная
возможность созидания в традиции ицзинистов приурочена к весне как к
периоду максимального развития творчества в природе. По мифологическим
воззрениям Китая, весной активная сила Света действует изнутри, от корня
растений, обусловливая их рост, а сила Тьмы, как материя, обрастает ее и
сообщает внешнюю видимость, реализованность творящей силе Света, как бы
облекает ее, и она получает возможность полнейшего развития, ибо в данной
ситуации приходит все великое, а ничтожное - отходит. Однако это не может
длиться вечно, это лишь временная ситуация, которая, как весна осенью,
должна смениться противоположной ситуацией, выраженной в следующей (12)
гексаграмме. В их чередовании выражается природный ритм, в котором
разрушение столь же необходимо, как и созидание. Тут невольно вспоминаются
слова Гете: "Природа изобрела смерть, чтобы иметь много жизни". - В
переводе на понятия, касающиеся процесса познания, - это та ситуация,
когда после наступления достигается полная гармония между накопленным
прежде знанием, приобретенным вновь, до такой степени, что грань между
ними стирается, и они представляют собой единую сумму знания, стоящего к
тому же в полной гармонии к его осуществлению. Такой понимание возникает в
произведениях комментаторов больше из общей теории и из образа самой
гексаграммы, чем из весьма лаконичного текста:
Расцвет. Малое уходит, великое приходит. Счастье. Развитие.
-----------------------------------------------------------------------


Ну и там еще по шесть вариаций толкования по линиям, но уж Дао с ними((

И видим мы соответствие:
--------------------------------------------------------------------
PEACE. The small departs,
The great approaches.
Good fortune. Success.

Расцвет. Малое уходит, великое приходит. Счастье. Развитие.

------------------------------------------------------------------------------
Вот это "И цзин". Ни неба, ни земли, ни вождя, ни мудреца, ни расположения, ни власти.
Кого из толкователей цитировал персонаж? )))

11. ТАЙ. Рассвет.
Шоб було: полный перевод 11 пункта чисто без комментариев
И Цзин. Канон Перемен; Перевод: Ю.К. Щуцкий; lib.ru/POECHIN/i_ching.txt

*Здесь "рассвет", а выше был "расцвет", хотя переводчик тот же. Возможно, это результат редактуры. Или разные версии перевода. Или кто-то в сети опечатался. За что купила, за то продаю.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
11. ТАЙ. Рассвет.
Малое отходит, великое приходит. Счастье, развитие.
___ ___ 1.(Когда) рвут тростник, (другие) стебли (тянутся за ним), так как
___ ___ он (растет) пучком.- Поход - к счастью.
___ ___ 2.Охвати и окраины. Надо всплыть на реке. Не оставляй дальних, (ибо
_________ личной) дружбе - конец. Обретешь награду за целеустремленные дейс-
_________ твия.
_________ 3.Нет глади,(которая осталась бы)без выбоин; нет ухода без возвраще-
ния.- В трудностях будь стойким - хулы не будет. Не печалься о
своей правде.- В пище будет благополучие.
4.Стремительный полет.- Не разбогатеешь из-за своих соседей. Нет за-
претов в силу правдивости.
5.Государь И отправлял невесту, и от этого была благословенность.-
Изначальное счастье.
6.Городской вал опять (обрушится) в ров.- Не действуй войском.В сво-
ем городе из'являй свою волю. Стойкость - к сожалению.
------------------------------------------------------------------------------------------


Копаем дальше) "И ши", "Десять крыльев перемен". Тут немножко оптимистичнее, потому что я хотя бы вижу небо и землю:

----------------------------------------------------------------
11 | СОГЛАСОВАННОСТЬ

Малое уходит, большое приходит. Счастье. Воплощение. Таким образом, Небо и Земля соединяются, и устанавливается проходимость между 10 000 сущностей. Верх и низ соединяются, и в их движениях воли появляется общность. Внутри ян, а вовне инь, внутри Напряженность, а вовне Послушность, внутри правитель, а вовне маленький человек. Путь правителя растет, Путь маленького человека убывает.
-----------------------------------------------------------------------------

Говорят, это писал вот прям Конфуций, хотя может и нет) в любом случае это конфуцианский канон, я так понимаю)) пошла рыть насчет сокровищ мудрого.
Так, принесу всю главу, потому что там все на тему, ога.

Про согласованность целиком
Виногродский Бронислав Брониславович > Искусство управления переменами. Том 3. Крылья Книги Перемен > Стр.12
www.litmir.me/br/?b=573019&p=12
и дальше на с.13
-----------------------------------------------------------------------------------
11 | СОГЛАСОВАННОСТЬ

Малое уходит, большое приходит. Счастье. Воплощение. Таким образом, Небо и Земля соединяются, и устанавливается проходимость между 10 000 сущностей. Верх и низ соединяются, и в их движениях воли появляется общность. Внутри ян, а вовне инь, внутри Напряженность, а вовне Послушность, внутри правитель, а вовне маленький человек. Путь правителя растет, Путь маленького человека убывает.

11 | ОУ Толкование Чэн И

Выражение «малое уходит, большое приходит» означает, что инь уходит, а ян приходит Тем самым Небо и Земля, Силы дыхания ян и инь соединяются, так 10000 сущностей обретают взаимодействие в сообщении, СОГЛАСОВАННОСТИ. В человеке состояние верха и низа также обретает сообщение и связь, их устремления и помыслы обретают общность. Ян приходит (вниз) и находится внутри, инь уходит (вверх) и находится вовне. Ян продвигается вперед, а инь отступает. Напряженность находится внутри, а Послушность находится вовне. Если внутри Напряженность, а вовне Послушность – это Путь правителя. Правитель (государь) находится внутри, маленький человек находится вовне. Таким образом, Путь правителя возрастает, а Путь маленького человека убывает, так создается СОГЛАСОВАННОСТЬ. В этом знаке инь и ян соединяются в согласии, и тогда Путь правителя возрастает.

11 | ОУ Сводные толкования

Кун Инда
говорит:

«Значение имени СОГЛАСОВАННОСТЬ образуется из того, что Силы дыхания Неба и Земли соединяются, а соединением этих Сил порождаются и питаются 10000 сущностей. Вещи обретают великую проходимость, сообщение, поэтому и называется СОГЛАСОВАННОСТЬ. Верхи и низы соединяются, и их воли одинаковы. В человеческих делах за образец берется соединение Неба и Земли. Внутри ян и вовне инь повторяют этот образ. Если внутри Напряженность, а вовне Послушность, то становится ясна природа СОГЛАСОВАННОСТИ. „Малое уходит, большое приходит, счастье, Воплощение. Внутри правитель, вовне маленький человек. На Пути правителя рост, на Пути маленького человека убывание“ – эти высказывания в наибольшей степени относятся к человеческим делам и объясняют, почему „малое уходит, а большое приходит“ – к счастью и Воплощению».

Сян Аньши
говорит:

«Объяснение устройства знака СОГЛАСОВАННОСТЬ можно разделить на 3 части. В первом отрывке смысл возникает из наложения верхнего и нижнего знаков: это 2 Силы дыхания инь и ян, которые не ограничиваются и не продвигаются, просто ценится именно их соединение. Во втором отрывке смысл возникает из взаимодействия внутреннего и внешнего тел знаков: каждый из них обладает своим местом, поэтому нельзя пренебрегать одним ради другого, иначе инь или ян будут ограничены. В третьем отрывке смысл возникает из убывания и роста 6 уровней: здесь ценится ян и не ценится инь – ян растет, а инь убывает, так образуется богатство, в этих обстоятельствах не нужно ограничивать продвижение. Такое или подобное деление можно увидеть во многих знаках. Так, например, в МАЛОМ НАКОПЛЕНИИ, 9, говорится: „Мягкое обретает положение, а верхи и низы созвучны с ним“. Это указывает, что среди 6 уровней знака 5 ян и 1 инь. Напряженность и Послушность описывают качества 2 знаков. А слова „Твердость посередине, и воля действует“ указывают на Девятки вторую и пятую. Так что в „Объяснении устройства знака“ присутствуют многие смыслы, и нельзя говорить только с одной точки зрения».

Цю Фуго
говорит:

«Небо и Земля не могут соединяться в телесном облике, поэтому соединение происходит через их Силы дыхания. Когда Силы дыхания соединяются, тогда происходит сообщение между вещами, и возникает СОГЛАСОВАННОСТЬ Неба и Земли.

Если Небо и Земля не могут соединиться в телесном облике, их соединение происходит в человеческих сердцах. Если сердца соединяются, тогда есть общность воли, и СОГЛАСОВАННОСТЬ проявляется в человеческих делах. Инь и ян означают 2 Силы дыхания, „Напряженность“ и „Послушность“ означают качества Силы духа, а „правитель“ и „маленький человек“ указывают на принадлежность к тому или другому разряду. „Внутреннее“ и „внешнее“ объясняют значение ухода и прихода. Инь и ян, Напряженность и Послушность, правитель и маленький человек – все это есть значения малого и великого».

Ван Иньлинь
говорит:

«Если Путь правителя становится полным силы, то и маленький человек сам преобразуется. Слова „Путь маленького человека убывает“ означают, что маленьких людей не становится меньше, но они начинают преобразовываться».

Цяо Чжунхэ
говорит:

«Если есть ян, обязательно есть инь, если есть правитель, обязательно есть маленький человек. Нужно стремиться прекратить связь с ним, чтобы не попадать под его воздействие. Тот, кто питает свое тело, любую болезнь преобразует в здоровую Силу дыхания. Тот, кто хорошо управляет страной, преобразует разбойников и мятежников, делая их добропорядочными людьми».
----------------------------------------------------------------------------------------------------


*рыдая, убегаю в закат* Я поняла, но меня это ни на шаг не приблизило к решению, что и как писать в чертовом сабе(((
Пойду напишу как мне нравится.

*возвращаясь из заката, тем более время десять утра* Стой, котенька, ты еще не копнула "Си цы чжуань". *берет лопату, идет копать*

Вот это похоже! ) Но елки) из ансаба я поняла бы иначе))) щас еще поглядим.

Си цы чжуань (“Комментарий к присоединенным изречениям”)
(Пер. В.Е. Еремеева)
www.planes-reality.com/book/1-6-si-tzi-chjuan.h...
-----------------------------------------------------------------
Великое дэ Неба и Земли называется рождением (шэн). Великая драгоценность совершенномудрого человека называется достоинством (вэй). То, посредством чего сохраняется достоинство, называется человечностью (жэнь). То, вокруг чего объединяются люди, называется талантом (цай). То, что упорядочивает талант и направляет речи, а людям запрещает творить неправое, называется справедливостью (и).

*Дэ - благодать ( в этом переводе)
---------------------------------------------------------


Кхм. Офтоп. "Имеется дао Неба. Имеется дао Человека. Имеется дао Земли." Имеется дао Нормального человека и дао Курильщика.
Пошла курить дальше)

Ффсе. Имею сообщить: цитата из Си цы чжуань совпадает с тем, что сказал Чон Гичжун, по многим, ткскзть, опорным словам.
Поэтому я считаю, что он цитировал не И цзин, а Си цы чжуань (что для конфуцианца вполне естественно). Но, блин, цитировал он ее не в нашем переводе, и вопрос, как написать, остается, ну я как-нибудь щас решу.
А вот ссылаться мы будем не на "Книгу перемен", а на комментарий к комментарию - раз уж это "Комментарий к присоединенным изречениям".

И это середина третьей серии, дискуссий с конфуцианцами еще и не было, это так, вершки...

зы. Он, между прочим, говорит "Чу Ёк", то есть ссылается таки на "Книгу перемен"(((
ззы. 주역 - гуглопереводчик сообщает мне следующее:

주역: варианты перевода
имя существительное
protagonist 주역, 연극의 주역
lead 리드, 납, 지시, 연, 주역, 주연
principal 원금, 본인, 주역, 우두머리, 주재, 주물
book of changes 주역

Я поняла, откуда взялся "вождь" во втором ансабе)))

поисковик на 주역 первым делом выкидывает на статью о "Книге перемен" : ko.wikipedia.org/wiki/%EC%97%AD%EA%B2%BD и еще вот: namu.wiki/w/%EC%A3%BC%EC%97%AD
Но сама "Книга перемен", как можно видеть, называется иначе: 역경 (Ёккён)

зы3. Вашу мать безначальное Дао!!!


ансаб раз
-------------------------------------------------------
281
00:23:43,380 00:23:45,580
What are you doing now?

282
00:23:45,580 00:23:48,780
You think... me being Joseon's Daegun,
(Daegun - Royal Prince, son of the Queen)

283
00:23:48,780 00:23:53,990
I don't know Joseon's
ideals and the country's laws?

284
00:23:53,990 00:23:59,490
Then. Say the next line.

285
00:23:59,490 00:24:02,500
- Next....
- Next. Although the common
people appear weak.

286
00:24:02,500 00:24:04,700
we are unable to use
power to move them.

287
00:24:04,700 00:24:08,200
Although they seem extremely
stupid, we're unable to use
wisdom to deceive them.

288
00:24:08,200 00:24:12,510
His Majesty, is he such a person?
-----------------------------------------------------

ансаб два
-----------------------------------------------------
311
00:23:43,620 00:23:45,722
What are you talking about?

312
00:23:45,722 00:23:46,990
I am..

313
00:23:46,990 00:23:48,925
I am a prince of Joseon.

314
00:23:48,925 00:23:50,460
Do you think I am not aware of the laws of Joseon?

315
00:23:50,460 00:23:54,231
And are you citing it for me?

316
00:23:54,231 00:23:56,033
Then...

317
00:23:56,033 00:23:58,568
cite the text.

318
00:23:59,703 00:24:00,237
The people below..

319
00:24:00,237 00:24:02,673
The people below look powerless

320
00:24:02,673 00:24:04,908
but they cannot be threatened by power.

321
00:24:04,908 00:24:06,810
Although they look unwise,

322
00:24:06,810 00:24:08,311
they cannot be decieved with wisdom.

323
00:24:08,311 00:24:10,046
The king is...

324
00:24:10,046 00:24:12,182
the person who does that?
--------------------------------------------------

Процитируй мне, говорит, дальше! а дальше у меня совсем другое в моем Сицы чжуань!

ЧТО ОН ЦИТИРУЕТ, О БОГИ?

Вердикт. Нельзя писать, что это "Сицы чжуань", можно - что это комментарии к "Книге перемен". Ну добре. Так и сделаем...

@темы: чудеса фансаба, матчасть, однако, дерево с глубокими корнями

URL
Комментарии
2017-05-06 в 11:23 

Arall
Planet Earth is blue and there's nothing I can do
Я говорила тебе, что ты просто офигенно крутая?
Так вот - снова говорю и буду говорить.

2017-05-06 в 11:39 

aikr
vivere non est necesse
Вот есть же на свете люди, которые так всерьёз вкапываются в матчасть!..
Восхищён, честно.

2017-05-06 в 11:53 

AnnetCat
Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Arall, aikr, спасибо, люди добрые!
Вот как мне еще так вывернуться бы, чтобы у них там это самое "достоинство" так же хорошо ложилось по контексту, как "место"? Или к черту наш хороший перевод, перевести как удобно по контексту и только сослаться, что это из "Си цы чуань", а кому охота, пусть ищут цитату и медитируют над ней, познавая Дао? ))))

URL
2017-05-06 в 11:59 

Arall
Planet Earth is blue and there's nothing I can do
кому охота, пусть ищут цитату и медитируют над ней, познавая Дао?
Ну так сначала же нужно осознать, что это цитата. А в пылу просмотра можно и забыть, что хотел отвлечься на подробности)))
Я многое глотаю, как есть, а потом вдруг, в совершенно других местах/дорамах всплывает...

Я постоянно грущу, как многое мы теряем из-за незнания и культурных разностей. И некорректных переводов.
Я тебе очень и очень благодарна за твоё вот это вот всё.

2017-05-06 в 12:03 

AnnetCat
Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Arall, ну, один из ансабов сказал, что это цитата, но сослался на "Книгу перемен" )))
А сколько я упускаю, аааааа! ))

URL
2017-05-06 в 12:22 

Arall
Planet Earth is blue and there's nothing I can do
2017-05-06 в 12:26 

AnnetCat
Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Arall, ааааааааааааааааааааааа! *обнимашки*

А персонаж-то таки поминает вслух "Книгу перемен", вот же! )))

URL
2017-05-06 в 12:51 

aksiuta12
AnnetCat, ты не представляешь, как я жду перевода "Дерева"! Мы с мужем счас как раз смотрим "Шесть летящих драконов", и мечтаем посмотреть продолжение:)

2017-05-06 в 12:56 

AnnetCat
Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
aksiuta12, ну вот смотри, я радовалась, что поняла, откуда цитата. Радостно сдвинулась дальше и что я вижу?
"Ах ты, принц, знаешь, что там дальше? а ну зацитируй" - и пошел текст, которого нет в Сицы чжуань!
Правда, в "Книге перемен" его тем более нет. Но елки!!!!

Такими темпами я буду колупаться еще неизвестно сколько, это третья серия, а их 24...

URL
2017-05-06 в 13:15 

aksiuta12
AnnetCat, ох, сколько проблем с переводом, реально тебе сочувствую:(
Будем ждать, сколько потребуется, одна радость, что 24 серии меньше, чем 50)

2017-05-06 в 13:15 

Arall
Planet Earth is blue and there's nothing I can do
AnnetCat, я буду колупаться еще неизвестно сколько
Спокойно.
Вот тебе допинг !)))


2017-05-06 в 13:27 

AnnetCat
Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
aksiuta12, ну я сдалась, написала в примечании, что он цитирует не "Книгу перемен", а комментарии, и пошла дальше, потому что все равно весь канон не нашла в переводе, а по-китайски его нет смысла искать, все равно не пойму)))

Arall, мяяяя, сливочки, сметанка...
Перешагнула через это место и пошла дальше, что делать) меня еще ждут неоднократные конфуцианцы, я помню...

URL
2017-05-06 в 13:31 

aksiuta12
Перешагнула через это место и пошла дальше, что делать)
AnnetCat, вот и молодец, рыть лучше в меру)

2017-05-06 в 13:47 

AnnetCat
Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
aksiuta12, ну по крайней мере один положительный результат есть: он цитирует все-таки не "Книгу перемен", по крайней мере это я поняла)

URL
     

Дневник AnnetCat

главная