Комментарии
2017-01-26 в 14:51 

Здорово, так интересно! Котик, раскопай этот вопрос,а?
Слушай, может тогда "Деин-о-ран" или тэин-о-ран", есть словечко "ОрАнио", переводится как "я знаю" или "я понимаю". Тогда этимология восходит к смыслу "знающий", "понимающий", "наставник". И озвучка все время называет Соль Пёна - мастер. Мне все время казалось, что эти слова связаны. ( В конце "Кынчхого" старики танцуют перед царем и поют песню с таким рефреном "Оранио, оранио" или "Аранио").

2017-01-26 в 14:56 

AnnetCat
Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
ягулечка, мне самой ужасно интересно, я попробую послушать, что он там говорит, но сомневаюсь, что разберусь со слуха, ых) но попробую. Потому что мне уже два года как это интересно, а ответа до сих пор нет))

URL
2017-01-26 в 14:58 

Я тут еще добавила в первый пункт. Мне тоже жуть как интересно (и этимология языка - тоже).

2017-01-26 в 15:09 

AnnetCat
Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
ягулечка, я уверена, что master в этом контексте все-таки "хозяин", а не "мастер своего дела". У меня сомнения насчет -ран, мне слышится -рын, но даже если -ран, это что-то уважительное, но не обязательно с оттенком "наставничества". Они часто цепляют что-то такое уважительное к званиям, я все время это слышу, но не навела статистику.
Кстати! помнится, в королеве Сондок цепляли -ран к именам хваранов. Типа Юсин-ран, Альчхон-ран и т.д.
В общем, я сейчас буду возиться с 34-й и заодно прислушаюсь. У меня ощущение, что я этот хвост слышала неоднократно в контексте, сходном с употреблением уважительного -ним. Но про -ним я вроде все понимаю, а про -ран нет.
Еще они цепляют регулярно -рён, обозначая министерские должности, но это просто чин, высший чиновный ранг. Глава ведомства имеет ранг рён и называется по подчиненному ведомству с присоединением своего ранга. У меня в "Морском владыке" устойчиво пасутся сачжонбу-рён (глава Сачжонбу, ведомство ревизии и контроля), пёнбу-рён (военный министр, глава ведомства Пёнбу), а также пробегал чобу-сиран (заместитель главы финансового ведомства Чобу; его начальник должен называться чобу-рён - и был даже один раз поименован в контексте: "ты тут что-то раскомандовался, чобу-сиран, я пожалуюсь на тебя чобу-рёну" - ну примерно так).

URL
2017-01-26 в 15:18 

"Пенбу-рён" у нас был Сольвон-ран. А военный министр- противный такой дядька, что в 34-й пытал ГГ. Может они, действительно сохранили это "ран"? С тех самых времен. И дали хваранам, как жреческому военному сословию, ну типа "всезнающий", "всеслышащий", "ясновидящий", обладающий особыми знаниями, умениями и полномочиями. (Мунно прямо в кадре проводит жреческий религиозный обряд от лица всех хваранов, а когда он "в тумане скрылся" эту его обязанность выполнят зеленый хваран, как его? Имчжон-ран?)

2017-01-26 в 15:22 

AnnetCat
Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
ягулечка, по хронологии "Морской владыка" после "Сондок", королева Сондок - это начало 7 века, когда воевали с Пэкче и Когурё, а в "Морском владыке" объединенная Силла, 9 век, начинается с 805 года, заканчиваться по идее должно в 840-х, но они, похоже, ужали события - по внутреннему времени сериала столько не получается. У меня где-то выписано, когда был уничтожен Чонхэ, щас я посмотрю.

URL
2017-01-26 в 15:27 

Ааа. А я думала "Владыка" раньше, чего это я. Ну тогда... вряд ли "хваранский суффикс" перешел на торговое сословие. Хотя, может и сохранился. Как уважительная частица, для облеченных особенным положением. Непонятно.

2017-01-26 в 15:30 

AnnetCat
Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Посмотрела. В 846 году был убит Чан Бого.
По внутреннему времени сериала получается гораздо меньше))

URL
2017-01-26 в 15:39 

AnnetCat
Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
ягулечка, я подозреваю, что оно не чисто "хваранский суффикс", а, возможно, типа того же -рён - обозначает какой-нибудь ранг. Они же обожают называть всех по должностям))))

URL
2017-01-26 в 15:48 

Они же обожают называть всех по должностям))))
Я тоже так думаю. Социальный статус - это корейское всё. Даже прическу меняют.

2017-01-26 в 16:04 

AnnetCat
Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
ягулечка, ой да)))
В "Ли Сунсине" я умилялась, как разговаривают два друга детства, давно не виделись, очень друг другу рады. Называют друг друга - "верховный главнокомандующий" и "первый министр". Но когда Ю Сонрён хочет обратиться к Ли Сунсину именно как к другу детства, он называет его "Ёхэ" - домашним именем, "ча".

URL
2017-01-26 в 16:13 

Помню этот момент, но в тонкостях не поняла, пока ты не пояснила. Забавно.

2017-01-26 в 16:18 

AnnetCat
Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
ягулечка, у меня был страшный соблазн пойти в начало сериала и послушать, как эти ребята называли друг друга в детстве. Потому что у каждого есть "ча", и "ча" Вон Гюна я даже встречала в дневнике у Ли Сунсина. А "ча" Ю Сонрёна не встречала)) но мало ли, все-таки Ю Сонрён старше лет на пять, младшие друзья могли из почтительности его не называть домашним именем... )))))

URL
2017-01-26 в 16:26 

Да, могли просто старшим братом. Слушай, давай куда - нибудь в одну ссылку уйдем, а то мне тебя дергать туда-сюда неудобно, да и мешаю поди.

2017-01-26 в 16:27 

AnnetCat
Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
ягулечка, ыыыы, мне все равно, в которую из ссылок) выбирай) в эту или в ту? ))

URL
2017-01-26 в 16:34 

Давай в ту.

2017-01-26 в 16:36 

AnnetCat
Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
ага, иду))

URL
     

Дневник AnnetCat

главная