Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: слова, слова (список заголовков)
21:28 

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
*просто так*
Еду с утреца в контору, автобус медленно ползет в пробке. У меня за спиной мужчина с женщиной разговаривают о своем, я не вслушиваюсь, но случайно выхватываю фразу:
"Улица прям превратилась в холодец".
Ух ты, думаю, как здорово! Вот это метафора!
Но слышу следующую фразу и понимаю, что я ослышалась. Речь шла не об улице, а о курице...

@темы: просто так, дыбр, слова, слова

22:29 

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
В соседней комнате разговаривает какая-то передача.
Только что поймала краем уха:
"Я пахал, как раб на галерах".
Долго думала.

@темы: просто так, слова, слова

16:16 

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Господа, подкинули ссылку. Нам явно этого не хватало на ЗФБ))
Ёфикатор: zadachi.mccme.ru/2012/yo.html

В окошко вставляем текст, жмем кнопку, оно некоторое время думает, потом показывает, где могут быть ё. Если могут или быть, или не быть (типа "все" или "всё"), подчеркивает и ставит знак вопроса.
Сижу, играюсь))

@темы: ссылки, слова, слова, просто так

11:25 

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
12:57 

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
14:24 

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Ли Сунсин, 84
Поймала аглицкий фразеологизм

@темы: слова, слова, просто так

06:28 

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
К вопросу о чтении)
читать дальше

@темы: слова, слова, просто так

04:53 

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Вау)) mingqi.livejournal.com/130051.html

«"Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать" - это НЕ русская пословица, которая случайно совпала с китайской. Это вовсе даже китайский фразеологизм, который недавно и хорошо освоился в русском языке.»

зы. Из комментариев:

«Хе, если постфактум разбирать тему, то действительно появляются подозрения. Вряд ли в русской пословице сказали бы "100 раз" скорее семь. По аналогии с "семь раз отмерь, один раз отрежь", "один с сошкой, семеро с ложкой", "семеро одного не ждут", "семеро по лавкам" и т. п. »

Упс, тогда "не имей сто рублей, а имей сто друзей" - тоже китайская? :rotate:

@темы: цитаты, ссылки, слова, слова

21:51 

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
*просто так*
Внезапная фраза, откуда - бог весть, может, приспособить куда? ))
"Запомните, культурный человек не путает пиетет с аппетитом"

@темы: просто так, слова, слова

14:18 

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
*по ассоциации*

Я время от времени рассказываю эту байку, не помню, писала ее здесь или нет.
За давностью у меня не сохранилось того журнала, но это был журнал "Столица" начала девяностых, до краткого глянцевого периода этого журнала. Он был в общем прапалитегу.
Цитату я, конечно, тоже не помню дословно, а близко к тексту это звучало так:

"...герой "Саги о Форсайтах", прозванный Шакалом".

Я понимаю, что или автор перепутал Фредерика Форсайта (автора "Шакала") с "Сагой о Форсайтах", или, что скорее, редактор, правивший статью, слова "Сага о Форсайтах" знал, а слова "Шакал" и "Фредерик Форсайт" - не знал. Но помнил плохо, потому что у Голсуорси никакого Шакала нет. Хотя роман большой, там возможно все...)))

Я все время боюсь, что в результате моих азиатских штудий я выдам что-нибудь аналогичное "герою "Саги о Форсайтах", прозванному Шакалом". И интересно, сколько на самом деле уже навыдавала)))

@темы: просто так, слова, слова, а это я

16:26 

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Дурацкий вопрос, который время от времени меня занимает.
просто так

@темы: слова, слова, просто так

13:08 

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Маленько простывши и схватив легкую соплю, внезапно озадачилась идиотской мыслью и никак ее из головы не выкину.
про слова

@темы: слова, слова, просто так

11:48 

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
А скажите мне, я правильно понимаю, что выражение "мы с тобой на одной волне" возникло только после возникновения радио?

@темы: слова, слова

11:51 

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
10:23 

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Фразочка

Однажды племена Дану столкнулись с племенами Нуда...

@темы: просто так, слова, слова

06:53 

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
- ...и покорённые народы...
- Покорённые?
- Ааа, Халлю.

@темы: просто так, слова, слова

01:54 

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Читаю тут в вики про Ли Сонге и натыкаюсь на прелестную фразу. Несмотря на контекст, я все равно зависла.
Речь о том, что Ли Сонге предложил на выбор два варианта для нового названия страны - Хварён или Чосон. Следующая фраза: "Минское правительство остановило свой выбор на втором варианте". И хотя очевидно, что имеется в виду династия Мин, а все равно я с минуту примеряла туда Белоруссию.

@темы: корейское, просто так, слова, слова

13:11 

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Фургончик. На борту нарисован кусок мяса. Написано: "Нашим стейкам можно доверить энергичного папу".
Я так понимаю, что если папа недостаточно энергичен, так неизвестно кто кого съест.
И берегите женщин и детей...

Ну и заодно уж) принесло нынче новость про намечающуюся новую сеть фастфуда под названием "Едим дома".
( www.regnum.ru/news/economy/1913471.html )
Я так понимаю, один раз поел у них - и после этого нафиг-нафиг, только дома...

@темы: просто так, слова, слова

13:34 

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Пока вспомнила, а то забуду.
Все мы знаем, что хён - это старший брат, но употребляется и расширительно, как обращение мужчины к старшему или более главному мужчине, например, может означать "босс".
Но я точно помню, как в какой-то дораме женщина к женщине обращалась "хённим". Причем смутно помнится мне, что это была какая-то историчка, и обращалась чуть ли не вторая жена к первой. Может, это была "Чан Ок Чон" или "Дон И"?
Никто не помнит, случайно?
Или у меня как всегда - глюки и шизовки, а все было совсем не так?

@темы: корейское, слова, слова

13:40 

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Извините, я тут поймал глюк)))

собственно глюк

@темы: просто так, графомань, слова, слова

Дневник AnnetCat

главная